Страница 1 из 1

Иллюстрации Рут Сандерсон ( Ruth Sanderson)

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2010, 13:30
Keltic Prince
Сказочные иллюстрации Ruth Sanderson

Сайт художницы - http://www.goldenwoodstudio.com

Изображение

Изображение

Изображение

http://michletistka.livejournal.com/86334.html

Иллюстрации Рут Сандерсон ( Ruth Sanderson)

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2010, 13:31
Keltic Prince
Сказочные иллюстрации Ruth Sanderson

Изображение

Изображение

Изображение

Иллюстрации Рут Сандерсон ( Ruth Sanderson)

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2010, 13:47
Keltic Prince
Иллюстрация к стихотворению Эдварда Лира "Филин и Кошечка" (The Owl and the Pussycat).

Изображение

В русском переводе - "Кот и Cова"
Перевод - С.Маршака
I
Кот и Сова,
Молодая вдова,
Отправились по морю в шлюпке,
Взяв меду в дорогу
И денег немного
(Чтоб за морем делать покупки).
Сова, поглядев на луну,
На волну,
Запела под звон гитары:
"Ах, милый мой Кот, ты хорош
И пригож.
Давай обручимся - нигде не найдешь
Такой восхитительной пары,
Такой, такой,
Такой, такой,
Такой восхитительной пары"

II
"Голубушка! - Кот
В ответ ей поет. -
Как ваше прекрасно лицо!
На вас, моя птица,
Хочу я жениться,
Но где бы найти нам кольцо?"
И ночи и дни
Скитались они,
Покуда в прибрежном лесу,
У края земли,
Свинью не нашли
С кольцом обручальным в носу,
В носу, в носу,
В носу, в носу,
С кольцом обручальным в носу.

III
- Продашь ли колечко иль дашь нам без денег? -
Свинья отвечала: - Продам! -
И этим кольцом обручил их священник -
Индюк, оказавшийся там.
В тот день они ели
Бисквит, карамели,
А вечером, счастья полны,
Рука в руке,
На прибрежном песке
Плясали при свете луны,
Луны, луны,
Луны, луны,
Плясали при свете
Луны...

Иллюстрации Рут Сандерсон ( Ruth Sanderson)

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2010, 14:13
Keltic Prince